Anyone ever notice that while most vernacular tongues (including English) label their Sundays of the "green seasons" as Sundays of Ordinary Time, I have been making it a habit of using the label that was being used for the first few years of the "Novus Ordo" (roughly 1969-1975) as Sundays of the Year. In printing the bulletins, I have also labeled these Sundays as "Sundays of the Year". This actually goes in line with the Latin labeling of such Sundays (remember, the English Mass we celebrate is a translation of the Latin, not the other way around). In the Latin Missal, even to this day, this Sunday would be numbered as "Dominica XXVIII per Annum", which translates (according to 1969-1975 usage, anyways), "28th Sunday of the Year". Literally translated, it's "28th Sunday THROUGH the Year", "per" meaning "through". "Per Christum Dominum Nostrum" = "Through Christ our Lord". "Per ipsum, cum ipsum, et in ipsum" = "Through him, with him, and in him". I realized that when I started looking through the headings of the Psalm settings of Fr. Samuel Weber, one of my favorite Benedictine composers (along with the late Fr. Columba Kelly - both from St. Meinrad Archabbey in Indiana). If you scroll down to the Psalm 98 setting and click on the "PDF" link at the end of that line, you will see that Fr. Weber used the literal translation in his heading - "Sunday XXVIII through the Year".
Weird note: Google Translate does well in many translations, but not totally accurate with Latin, I don't think. But if you type in "Ordinary Time" in English and translate to Latin, you get "per Annum". However, if you type in "per Annum" in Latin and translate to English, you get "a year", forgetting the "per", or "through". As Sir Paul McCartney utters in the Beatles' hit Penny Lane, "very strange!"
Without further ado...
MUSIC FOR HOLY MASS
Ordinary:
Gloria: recited or
Holy Angels Mass (BMP)
Sanctus through Agnus:
A Community Mass (Proulx)
Alleluia: Dom A.G. Murray, OSB
The rest:
Entrance hymn:
Your hands, O Lord, in days of old (Worship hymnal, #750)
Psalm 98: R./
The Lord has revealed to the nations his saving pow'r (Fr. Weber, OSB) (
PDF)
Offertory hymn:
Now thank we all our God (Worship hymnal, #560)
Communion hymn:
Lead kindly, light (Maroon hymnal, #430, first tune)
Meditation hymn:
To Christ, the Prince of Peace (Worship hymnal, #491)
Recessional hymn:
Hail, holy Queen enthroned above (Worship hymnal, #702)
Quod scripsi, scripsi!
BMP